Librarian View
LEADER 03716cam a2200445 i 4500
001
991008266762407546
005
20250220161547.0
008
160921s2017 ilua b 001 0 eng d
010
a| 2016043289
020
z| 9780226329338
q| (cloth)
020
z| 022632933X
q| (cloth)
020
a| 9780226329161
q| (paper)
020
a| 022632916X
q| (paper)
020
z| 9780226329475
q| (e-book)
035
a| (OCoLC)959200536
035
a| (OCoLC)ocn959200536
040
a| ICU/DLC
b| eng
e| rda
c| CGU
d| DLC
d| OCLCF
d| YDX
d| UOL
d| GZL
d| RCJ
d| OCLCO
d| UCX
d| ONS
d| OCLCQ
d| ZWZ
d| UKMGB
d| H2K
d| HK-SYU
042
a| pcc
043
a| n-us---
050
0
0
a| KF8725
b| .B47 2017
082
0
0
a| 347.735014 B455B 2017
090
a| KF8725
b| .B47 2017
092
0
s| L
a| 347.735014
b| BER 2017
100
1
a| Berk-Seligson, Susan,
e| author.
245
1
4
a| The bilingual courtroom :
b| court interpreters in the judicial process /
c| Susan Berk-Seligson.
246
3
0
a| Court interpreters in the judicial process.
250
a| Second edition.
264
1
a| Chicago ;
a| London :
b| The University of Chicago Press,
c| 2017.
264
4
c| ©2017
300
a| xviii, 363 pages :
b| illustrations ;
c| 23 cm
336
a| text
b| txt
2| rdacontent
337
a| unmediated
b| n
2| rdamedia
338
a| volume
b| nc
2| rdacarrier
504
a| Includes bibliographical references (pages 339-349) and indexes.
505
0
a| Introduction -- Law and language -- The bilingual American courtroom: a legal raison d'être -- Field work procedures -- The ethnography of the bilingual courtroom -- Interpreter-induced alternation in pragmatic blame avoidance mechanisms -- The intersection of testimony styles in interpreted judicial proceedings: pragmatics and the lengthening of testimony -- The impact of the interpreter on mock juror evaluations of witnesses -- An appellate view of interpreting issues -- Recent developments in the field of legal interpreting.
520
a| "[This] book draws on more than one hundred hours of audio recordings of Spanish/English court proceedings in federal, state, and municipal courts--along with a number of psycholinguistic experiments involving mock juror reactions to interpreted testimony--to present a systematic study of court interpreters that raises some alarming, vitally important concerns. Contrary to the assumption that interpreters do not affect the dynamics of court proceedings, [the author] shows that interpreters could potentially make the difference between a defendant being found guilty or not guilty of a crime. This second edition of [this title] includes a fully updated review of both theoretical and policy-oriented research relevant to the use of interpreters in legal settings, particularly from the standpoint of linguistic pragmatics. It provides new insights into interpreting in quasi-judicial, informal, and specialized judicial settings, such as small claims court, jails, and prisons; updates trends in interpreter certification and credentialing, both in the United States and abroad; explores remote interpreting (for example, by telephone) and interpreter training programs; looks at political trials and tribunals to add to our awareness of international perspectives on court interpreting; and expands upon cross-cultural issues. Also featuring a new preface ..., this second edition not only highlights the impact of the previous versions of [this book], but also draws attention to the continued need for critical study of interpreting in our ever diversifying society."--
c| Provided by publisher.
650
0
a| Court interpreting and translating
z| United States.
910
a| nlw
b| kkl
c| wsl
998
a| book
b| 20-02-25
945
l| location
i| barcode
y| id
f| bookplate
a| callnoa
b| callnob
n| ENG340